许渊冲(1921年4月18日—2021年6月17日),出生于江西南昌,是著名的翻译家,生前担任北京大学新闻与传播学院教授。以下是关于许渊冲的详细介绍:
生平经历
- 1938年,许渊冲以第7名的成绩考入西南联合大学外语系。
- 1941年,应征在美国志愿空军任英文翻译,把三民主义解释并翻译为美国林肯总统的“民有、民治、民享”,第一次做了沟通中美文化的工作。
- 1944年,考入清华大学研究院外国文学研究所,从事莎士比亚与德莱顿的研究。
- 1948年赴法国巴黎大学留学。
- 1950年11月7日坐船从伦敦返回中国。
- 1951年在北京外国语学院任教。
- 1952年调赴解放军外国语学院任教。
- 1970年,调到洛阳外国语学院任教。
- 1983年任北京大学国际政治系教授,直至1991年退休。
- 2017年登上电视节目《朗读者》。
- 2021年6月17日在北京家中逝世,享年100岁。
翻译成就
- 中国古诗英译:许渊冲长期从事文学翻译工作,其最大成就是中国古诗英译,包括《诗经》、《楚辞》、《宋词三百首》、《唐诗三百首》和《李白诗选》等,并由此形成韵体译诗的方法与理论。
- 法文译著:他的法文译著有《唐宋词选一百首》与《中国古词三百首》等。
- 西方名著中译:西方名著中译本也都堪称经典,如《红与黑》、《包法利夫人》和《追忆似黑年华》等。
所获荣誉
- 曾被提名为贝尔文学奖候选人。
- 获中国翻译文化终身成就奖。
- 获得国际翻译界最高奖“北极光”杰出文学翻译奖,是首位获此殊荣的亚洲翻译家。
许渊冲先生以其卓越的翻译成就和深厚的学术造诣,为中国文化的国际传播做出了不可磨灭的贡献,他的作品将继续激励着后来者在文学翻译的道路上不断前行。